Headlines
نشرت في:
نشرت بواسطت kamachin

شهادة في حق الفنانة بشرائيل الشاوي من طرف الكاتب الاسباني " غنزاليز لورينزو ارثورو " مدير معهد سيرفانطيس بميلان

شهادة في حق الفنانة بشرائيل الشاوي من طرف الكاتب الاسباني " غنزاليز لورينزو ارثورو " مدير معهد سيرفانطيس بميلان


 شهادة في حق الفنانة بشرائيل الشاوي من طرف الكاتب الاسباني " غنزاليز لورينزو ارثورو " مدير معهد سيرفانطيس بميلان




الفنانة القصراوية بشرائيل الشاوي بقلم الكاتب الإسباني " غنزاليز لورينزو ارثورو "
بعنوان :
" بشرائيل الى الأبد"
يقولون ان في صباح ما من نيسان/أبريل، ربما في آذار/مارس، جاء ت إلى العالم بشرائيل.
تذهب القوارب من البحر المقابل للقصر الكبير في اتجاه الداخل مشمولة بالمطر المغناطيسيي و تلف الأيام لفة مسلحة بالكآبة.
تحلم بشرائيل بين الأضواء الطفولية للظهيرة و رصاص النيون للفجر بابيات شعر مستوحاة تحكي معاني من الخيال المترامي الأطراف.
تلعب بالابتسامات المبهمة للأجسام و تصور الأشكال الغير الموجودة حتى تحصل على عالم عريض، أوسع و اكثر قربا الى الحاجة منه للواقع.
من بين جميع فضائل الفنانة بشرائيل ، عندها الأفضل: حظ ان تكون لها السذاجة، الصراحة، البراءة و التي تسمح لكل شيء تمسه ان يرجع الى اصله ، أن ترجع البدائية وعناصر الأشياء كما كانت في البداية.
هكذا نشهد تكوين مستمر للتمجيد الكامل للطبيعة ، حيث كل شيء نراه ، نراه لأنها هي من ابدعته.
تكتب الاشعار بالضوء، ترسم النقوش بالكلمات، تصور الأحلام قبل حدوثها.
بأحمر شفاه كوبالتي ترسم أمواجا في بحر المحيط و الذي يحمم ساحل الإقليم الذي شهد ولادتها،ومن هناك ترسل موجات منتظمة مستوحاة من رسائل الأخوة العالمية لأنها كذلك هي امرأة من المضيق شهدت كيف تعيش المأساة في الجسم، وليس فقط في نفوس الرجال.
تعلمت منذ طفولتها الفرار إلى السماء ومخططاتها، للمراهنة على الوحشية المتطرفة للورود أو للكبريت السكري لأشجار الزيتون.
أمضىت سنوات تختمر مخلوقا من جذور العصر البرمي القديم بأيدي قرد الرباح المقدس و عيونٍ بلون الماء.
ذهبت كي ترى الصوت الذي لم تقدر ان تسمعه و تشرب الماء الصلب للرغبات في أنقاض القمر الأزرق، حيث الذئاب تكسر المياه وترضع المخلوقات من الرياح الكونية والظلام.
لا تشتغل بالأيدي، لا بالعقل و لا بالقلب. لكنها تعمل كما لو كان كل شيء يحدث ملليمترا تحت الجلد، تعمل بالجسم كله، للبشرية جمعاء، إلى الأبد.
هي شاعرة ، صانعة تقليدية، مصورة، عارضة ، رسامة على حافة الخيال. تحكي حكايات، تبتسم ابتسامة الكوميدي، تضحك الى حدود القهقهات ، ضحكات ضد الشر، تضحك برقة لمواجهة الصعاب.
تضحك مع السماوات والجحيم، مع الملائكة و الشياطين، مع الكلاب المحصنة و صباغ الفراولة.
تعمل بدون توقف. وعندما تقوم بتمرير أصابعها على شجرة، تمتلكها بنبضات حنان أبيات شعرها و التي تلقيها الى الريح انطلاقاً من العزلة المتفرعة برأسها .
بعد وقت قصير من الغسق، دائماً تخرج للبحث عن الحياة في الشموس الخفية في الكائنات الحية او الأجسام التي تعطيها الحياة من كثافها العاطفية، و ذلك برسالتها في الحياة المكثفة، بقوة ذلك النهر العظيم لأوروبا الذي تعيش فوقه، بثبات المحيط الذي يستحم به ساحل أفريقيا البعيدة التي قدمت فيها الآلهة ولادتها.
مجرد حريق في كل نظرة، نار حيلة بين أيدي لا تهدأ، طعم الأمواج الحلوة في التشكيل الجانبي للشفاه، بين ظلال الدم المالح . صور كريستال و أضواء الزجاج، قصائد من كلس مالح كقطرات مطر لا تتغلغل، لآلىء الرمال المستمر من الصحارى النائية التي تسكنها بحركية هدوء الأرواح المترافقة .
أحدث إصدار من الماء المقدس ، نهائية.
مرسمها هو العالم، الهامها هو الكل.
انها ليست مزحة،
هي بشرائيل الشاوي من القصر الكبير.
الكاتب غنزاليز لورينزو ارثورو
مدير معهد سرفانتس بميلانو - إيطاليا -
في نيسان/أبريل/أيار من عام 201
Bouchrail POR TODA LA ETERNIDAD
Dicen que una mañana de abril, tal vez de marzo, vino al mundo Bouchrail. Frente al mar de Alcazarquibir. Van los barcos tierra adentro cubiertos de lluvia imantada y ruedan los días con el rodar armado de la melancolía. Bouchrail sueña entre las luces infantiles del mediodía y el neón plomo de la amanecida con versos inspirados que relatan cuentas morales de una desbordada fantasía.
Juega con las sonrisas opacas de los objetos y fotografía las formas que no existen.
Así consigue que el mundo sea más ancho, más amplio, más próximo a la necesidad que a la realidad.
Entre todas las virtudes del artista, Bouchrail. tiene la mejor. Esa suerte de ingenuo candor, de inocencia que permite que cada cosa que toca vuelva a su origen, al ser primigenio y elemental que todo debió ser en un principio.
Así asistimos a una constante génesis, a una idealización perfecta de la naturaleza donde todo aquello que vemos lo vemos porque ella lo ha creado.
Escribe versos con luz, pinta relieves con palabras, fotografía los sueños antes de que se produzcan. Con un pintalabios cobalto dibuja olas sobre las aguas de la mar océana que baña la costa del territorio que la vio nacer, y desde allí envía en oleadas regulares inspirados mensajes de fraternidad universal porque también ella es una mujer del Estrecho que ha visto cómo la tragedia habita en el cuerpo, no sólo en el alma de los hombres.
Aprendió de niña a abandonarse al cielo y sus designios, a apostar por la extrema crueldad de las rosas o el azufre azucarado de los olivos.
Pasó años gestando una criatura de raíces pérmicas con manos de mandril y ojos de Siena.
Fue a ver la voz que no podía oír y a beber el agua sólida de los deseos en las ruinas azules de la luna, donde las lobas rompen aguas y amamantan a sus criaturas con viento cósmico y materia oscura.
Trabaja no con las manos, el cerebro o el corazón. Trabaja como si todo sucediera un milímetro por debajo de la piel, con todo el cuerpo, para toda la humanidad, para toda la eternidad.
Hace de poeta, de artesana, de fotógrafa, de cocinera , de modista, de pintora en el límite de la fantasía, de relatora cuenta cuentos, de comediante de sonrisa en sonrisa, hasta la carcajada total, con la risa contra el mal, con la ternura frente a los tormentos, con el cielo y el infierno, con ángeles y demonios, con lebreles acorazados y con el pigmento de las fresas.
Trabaja sin fin. Y cuando pasa la yema de sus dedos por la corteza de un árbol, éste queda poseído por la vibrante ternura de sus versos y los lanza al viento desde la enramada soledad de su cabeza.
Un poco después del anochecer siempre sale a buscar vida en los soles ocultos de los seres vivos o de los objetos a los que ella da vida con su intensidad emotiva, con su vocación por la intensidad de la vida, con la fuerza de ese gran río de Europa sobre el que vive, con la constancia de ese océano que baña la costa de la remota África en la que los dioses la hicieron nacer.
Apenas un incendio en cada mirada, fuego de artificio entre las manos que no descansan, sabor de olas dulces en el perfil de los labios, entre las sombras de sangre salada. Imágenes de cristal, luces de vidrio, poemas de cal salada como gotas de una lluvia que no cala, perlas de la constante arena de los remotos desiertos en los que habita con gran revuelo la calma de las almas gemelas, última versión del agua lustral, definitiva.
Su estudio es el mundo, su vocación la totalidad. No es broma, es Bouchrail Ecchaoui, de Alcazarquivir.

Arturo Lorenzo González
Escritor
Director del Instituto cervantes de Milán
Milán, abril/mayo de 2014

نبذة عن الكاتب

نشرت بواسطة kamachin على الجمعة, مايو 16, 2014. تحت سمات . يمكنك متابعة الردود على هذا الموضوع من خلال الدخول RSS 2.0. لا تتردد في ترك ردا على

By kamachin on الجمعة, مايو 16, 2014. تحت وسم . تابع اخبارنا على RSS 2.0. اترك رد على الموضوع

0 التعليقات for "شهادة في حق الفنانة بشرائيل الشاوي من طرف الكاتب الاسباني " غنزاليز لورينزو ارثورو " مدير معهد سيرفانطيس بميلان "

اترك الرد